Write and Fear Not: Three Poems

By Shams Langeroodi

what good is a map of the whole world
the maps i love are those you dream up
lined with boundaries rivers subways houses
& a tiny map by you with a guard at each of the four corners
shouting to each other from their watchtowers
& whose two ends I unite
rolling it all up in a tube

نقشه‌های جهان به چه درد می‌خورند
نقشه‌های تو را دوست دارم
که برای من می‌کشی
خطوط مرزی و رودخانه‌ها … متروها … خانه‌ها
نقشه‌ی کوچک‌ات را دوست دارم
که دیده‌بانان چهار سویش
از برج مراقبه با صدای بلند با هم صحبت می‌کنند
و من این‌سو تا آن‌سویش را
با غلتی طی می‌کنم .

now that I’ve been gulped
by the snow leopard
there’s no remedy
but to wait
& watch it melt  

حالاكه پلنگ برفي
قورتم داده است
چاره نيست
بايد بنشينم
و آب شدنش را ببينم.

write & fear not
for mistakes can happen  

write &
like God who for millennia
keeps on writing & erasing
as those of us still alive
بنویس و هراس مدار
از آن که غلط می‌افتد
بنویس و پاک کن
همچون خدا که هزاران سال است می نویسد و پاک می‌کند
و ما هنوز مانده‌ایم
در انتظار پاک شدن
و بر خود می لرزیم
  • From the poetry of Shams Langeroodi (b. 1950)
  • Translated from Persian by Gary Gach & Hamed Kashani
  • Hamed Kashani and Gary Gach thank Leaping Clear and Eleven Eleven where earlier versions of some of these  translations appeared.
  • (c)Image@Bonhams: Painting by Sohrab Sepehri (1928-1980)

About the Translators:

Gary Gregory Gach is an American author, translator, editor, teacher and poet living in San Francisco.

Hamed Kashani is an Iranian poet and translator.

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.